/
« Après la mort de mon père, les couleurs ont disparu de ma palette. C’est le noir - mat, poudré, pailleté, en éclats de verre, en entrelacs de fils - qui a pris le dessus et a posé des créatures à la beauté effrayante sur mes toiles couvertes d’ors et d’argent. Je tente d’immobiliser ces apparitions à coups de rafales d’épingles, de saisir l’insaisissable. Mais l’ombre est déjà sortie du cadre. Pourtant, je la vois partout. J’apprivoise la perte. »
"After my father's death, colors disappeared from my palette. Black - matte, powdery, glittery, in shards of glass, intertwined with threads - took over and posed creatures of frightening beauty on my canvases covered in gold and silver. I try to immobilize these apparitions with a flurry of pins, to capture the elusive. But the shadow has already left the frame. Yet I see it everywhere. I tame loss."
« IL N’Y A PAS DE LUMIÈRE SANS OMBRE ET PAS DE TOTALITÉ PSYCHIQUE SANS IMPERFECTION. LA VIE NÉCESSITE POUR SON ÉPANOUISSEMENT NON PAS DE LA PERFECTION, MAIS DE LA PLÉNITUDE. SANS IMPERFECTION, IL N’Y A NI PROGRESSION NI ASCENSION. » Carl-Gustav Jung — L’âme et la vie



“ THERE IS NO LIGHT WITHOUT SHADOW, AND NO PSYCHIC WHOLENESS WITHOUT IMPERFECTION. TO ROUND ITSELF OUT, LIFE CALLS NOT FOR PERFECTION BUT FOR COMPLETENESS ;. AND FOR THIS THE "THORN IN THE FLESH" IS NEEDED, THE SUFFERING OF DEFECTS WITHOUT WHICH THERE IS NO PROGRESS AND NO ASCENT. ” Carl-Gustav Jung — L’âme et la vie



Shadow work Or
Vampyr
Glitter, 23 carats yellow gold, 22 carats orange gold, pins, on canvas, 130x195 cm, 2017